۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ URV ]
15:14. تب کاہنوں اور لاویوں نے خپداوند ا،سرائیل کے خُدا کے صندُوق کو لانے کے لانے کے لئے اپنے آپ کو پاک کیِا ۔
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ NET ]
15:14. The priests and Levites consecrated themselves so they could bring up the ark of the LORD God of Israel.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ NLT ]
15:14. So the priests and the Levites purified themselves in order to bring the Ark of the LORD, the God of Israel, to Jerusalem.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ ASV ]
15:14. So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Jehovah, the God of Israel.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ ESV ]
15:14. So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ KJV ]
15:14. So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ RSV ]
15:14. So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ RV ]
15:14. So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ YLT ]
15:14. And the priests and the Levites sanctify themselves, to bring up the ark of Jehovah, God of Israel;
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ ERVEN ]
15:14. Then the priests and Levites made themselves holy so that they could carry the Box of the Agreement of the Lord, the God of Israel.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ WEB ]
15:14. So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Yahweh, the God of Israel.
۔تواریخ ۱ 15 : 14 [ KJVP ]
15:14. So the priests H3548 and the Levites H3881 sanctified themselves H6942 to bring up H5927 H853 the ark H727 of the LORD H3068 God H430 of Israel. H3478

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP